Mafia v novém kabátu i dabingu

Kristýna Sulková – 22/05/2020

Zeptáte-li se někoho, co se mu jako první vybaví při zmínění jednoho z nejlegendárnějších titulů české videoherní historie, jímž Mafia rozhodně je, je dost možné, že odpoví některou z hlášek. Těch je celá hra plná a každý, kdo ji kdy hrál, si vybaví alespoň jednu, dokonce i po téměř osmnácti letech. Mnoho hlášek se stalo kultovními a dodnes je možné vést na internetu i mimo něj konverzaci založenou čistě na nich. V reálu se pak mnozí snaží o přesný přednes právě tak, jak si ho pamatují, v psaném textu si pro změnu zase přesně vybaví, jak která replika zněla. Dabing první Mafie se stal legendou sám o sobě a byl i jedním z klíčů k úspěchu mezi českými hráči. Není tedy divu, že se otázka dabingu stala v souvislosti s nadcházejícím remakem zcela zásadní.

Zatímco 2K Games v úterý 19. května oficiálně oznamovalo Mafia: Trilogy, přišel čas, aby i Cenega dostála slibu a přinesla informace o dabingu. Vzhledem k tomu, že druhý díl série neprošel žádnými jinými změnami než těmi kosmetickými, dalo se předpokládat, že v tomto případě s dabingem žádné problémy nebudou, přesto si řada lidí oddechla, jakmile se vědělo, že si českou verzi vychutnají i PS4 hráči, kteří tu možnost doteď neměli. Méně jasné to ovšem bylo právě u jedničky, a to kvůli únikům z minulého týdne, které prozrazovaly upravení a rozšíření příběhu, což s sebou samozřejmě nese nové dialogy a vlastně celkově spoustu upravených a nových textů. V tuto chvíli už bylo některým jasné, že takovou situaci nelze řešit jako v případě dvojky pouhým překopírováním souborů a složek do nové verze, jelikož bude vše jinak. Byli tací, kteří tuto možnost stále považovali za proveditelnou, neboť si patrně neuvědomovali rozdíl mezi remasterem a remakem (či se setkávali se zdroji, které oba české díly udávaly jako remastery), jiní jakékoli naděje na češtinu pro změnu rovnou vzdali, v horším případě pak rozšiřovali nepravdy. Ačkoli některé české servery nakonec s očekávanými informacemi přišly jako první, chvíli poté se naštěstí konečně vyjádřila i sama Cenega – dabing skutečně bude.

Ještě před Cenegou nám radostnou zprávu sdělilo samotné 2K na oficiální stránce hry, Cenega následně doplnila svůj příspěvek i o info k dabingu první hry.

„Jak tam nebude český dabing, tak to nekupuju!“

I nějak tak vypadala jedna z variant reakcí, které se spustily po prvním odhalení mafiánské trilogie a přepracované jedničky. Mafia a dabing jdou zkrátka ruku v ruce a je dost možné, že řada těchto komentářů nebyla jen prázdným výkřikem do tmy, pro některé by absence plné české lokalizace byla skutečně rozhodující. Vznik dabingu je v současné době na poli českých her velkou raritou, jelikož posledních pár let se o jejich vznik zasluhovali zahraniční tvůrci. Mezi čestné zmínky můžeme zařadit třeba nedávné Pilgrims od Amanita Design, doplnění české navigace do Euro Truck Simulator 2 nebo tvorbu České televize, podíváme-li se dál do minulosti, tak třeba Brány Skeldalu: 7 mágů či Blackhole, pokud současně zůstaneme v oficiální rovině. Kdybychom měli mluvit o nějakém komplexnějším a plně profesionálním projektu, skončíme až v roce 2014, kdy vyšel Polda 6, pak až dokonce v roce 2010 právě u Mafie II. O to výjimečnější celá záležitost je a o to exkluzivnější je celý projekt. Toto potvrzení však neuklidnilo všechny a otázky, které si mnozí začali pokládat už v minulém týdnu, zůstaly nezodpovězené.

„Ti dabéři už nežijí, nemůžou to předělat!“

Další z častých komentářů, který ovšem trochu přehání, ale je pravdou, že takový problém zde skutečně je. Z předchozího komentáře někteří později přešli k argumentu, že „pokud to nebude stejné“, nebude to mít cenu. Lidé začali volat po původních hlasech, na které jsou zvyklí, což může být problém. Dokud se o dabingu stále uvažovalo v tom smyslu, že by šlo použít původní a nové scény by se zkrátka dodabovaly, odporovaly mu komentáře zmiňující úmrtí v hereckém obsazení. Ve skutečnosti nejde o tak drastický stav, jak asi někteří předpokládali – před šesti lety zemřel Antonín Molčík, který nezapomenutelně nadaboval Salieriho (když se budeme v tuto chvíli držet pouze her) a minulý rok Jiří Brož, jehož hlas provázel Tommyho tutoriálem. I tak by však nebyla situace zcela ideální vzhledem k významu Salieriho postavy a Molčíkova výkonu, navíc by se mohly objevit i jiné problémy se zbytkem obsazení, třeba to, že někteří dabují zcela sporadicky či spíše vůbec nedabují nebo pokročilý věk některých dabérů. To zrovna navázání na původní obsazení do karet nehraje, ale pořád zde byly nekončící otázky, zda se vrátí alespoň někteří, především Marek Vašut a Petr Rychlý v rolích Tommyho a Paulieho. Takoví lidé budou ovšem dost možná zklamáni…

Mafia dabingVýřez z vývojářského deníku první Mafie. Výkon Antonína Molčíka v roli Salieriho je v českém herním dabingu bezpochyby legendární. (zdroj: MafiaCzechGames)

„…a tak můj hlas neuslyšíte.“

I když předělávka Mafie znamená, že se budeme muset rozloučit s většinou toho, co ze hry známe, včetně slavných replik a hlášek, pořád by byla možnost se alespoň část původního obsazení pokusit zachovat. Nemohlo by to být stoprocentní a znamenalo by to jistým způsobem vyjít vstříc fanouškům na úkor dabingu jako takového. Lépe řečeno, muselo by se pracovat s faktem, že by mohl výsledek narazit v souvislosti s originálním dabingem – ve smyslu toho anglického v definitivní edici – a novým vzhledem či chování postav. Nemuselo by to jít spolu dohromady, hrozilo by, že celek nebude funkční, ale fanoušci by patrně byli spokojeni. Také by se v rámci české verze musel brát v potaz věkový rozdíl mezi dabéry a postavami (například cca 20 let mezi Vašutem a Tomem v úvodu hry, bude-li to tak zachováno) a zbytek obsazení by se tomu musel přizpůsobit. Pak by hrozily další kolize s anglickým dabingem. Je ovšem možné, že ani ten nebude ale úplně dodržovat věk postav, jako tomu bylo právě u dabingu druhého dílu, a to hned u několika postav. Zajímavé je, že všechny jazyky se tomu téměř ve všech případech dosti přiblížily. V tuto chvíli onen nový anglický originál však neznáme, takže těžko soudit. Nicméně je dost možné, že se nový dabing Mafie vydal či vydá zcela jinou cestou, která vše původní nechává za sebou. Něco takového se dá vyvodit přímo z odpovědí Petra Rychlého na několik dotazů, jež se objevily na zdi jeho stránky na Facebooku. Právě Petr Rychlý už v minulosti několikrát zmiňoval, že na postavu rád vzpomíná a v souvislosti s oznámením Mafie II dokonce prohlásil, že by si roli rád zopakoval, žel kvůli Paulieho osudu mu to v pokračování umožněno nebude.

Nová hra, nový dabing

Ačkoli někteří namítli, že je ještě čas, není tomu tak. Do vydání zbývají tři měsíce, a tak je zde i možnost, že je dabing možná i hotov (pokud jej nezarazila koronavirová epidemie, kvůli níž byla na nějaký čas zavřena některá dabingová studia, někteří herci nedabovali a zadavatelé přerušili výrobu), případně se dokončuje nebo právě rozjíždí – přece jen je nejvyšší čas. A i kdyby ne, v řešení musel být před nějakou dobou. Toto zjištění zkrátka boří představy o zachování starých hlasů a spíše naznačuje hlasy nové, což ne všichni hráči přijmou. Dává to sice smysl, v podstatě půjde o nový titul, tak proč se držet minulosti. Navíc zde s největší pravděpodobností nevznikají dva původní dabingy nezávisle na sobě, jako právě tehdy ten český a anglický, díky čemuž jsou značně odlišné, ale nejspíše se postupuje právě běžným způsobem, kdy se dabuje na anglický originál. To opět nasvědčuje spíše obsazování herců na základě hlasové podobnosti s těmi originálními. Dá se tedy očekávat, že výsledkem bude zcela nové obsazení. To ovšem není zdaleka vše, důležitou otázkou je také překlad, pakliže bude výchozí text v angličtině, s tím souvisí dohled na jednotnost, která nebyla ve všech případech ohlídána ve druhém díle a nechalo to v dabingu několik chyb. Nebo kolik se na dabing vyčlenilo peněz, je to dostatečný obnos, aby dokázal pokrýt veškeré nároky, který takový dabing vyžaduje? Kdo dabing připravoval, kdo vybral herce, kdo upravoval dialogy, kdo zvučil? A hlavně kdo režíroval a v jakém studiu se to celé odehrálo?

Je poněkud zvláštní, že když se v roce 2009 objevila první ukázka dabingu ke druhému dílu, po němž hráči samozřejmě též toužili, nesetkal se s kladnou odezvou, vlastně spíše naopak. Objevovaly se žádosti o přeobsazení, vyhrožovalo se, plánovaly se protesty a bojkoty. Ten dabing to neměl lehké, lidé čekali bůhvíco, ačkoli dost často ani nevěděli co přesně. Dnes je však i tento dabing považován za kultovní a oceňován za skvělé výkony. Dost možná podobná situace čeká i na dabing nový. Když před čtyřmi lety vyšla Mafia III bez českého dabingu, pro mnohé to byla rána, ale pro jiné zase ne, zkrátka už jen proto, jak se to se sérií po roce 2014 mělo. Ovšem přijít s remakem jedničky, jež se mohla chlubit hotovým klenotem českého dabingu, by bylo skutečně nerozumné, to si uvědomuje mnoho lidí. Proto doufejme, že celému projektu byla věnována péče, jakou si zaslouží. Je dobře, že se Mafia: Definitive Edition dočká dabingu, ale pořád je tu to riziko, že to nedopadne dobře, a i právě kvůli očekáváním některých to musí být co nejlepší. Nakonec by se ještě mohlo stát, že by bylo lepší, aby raději než špatný dabing nebyl žádný. Ale to se snad nestane. Věřme, že se u tohoto obzvlášť výjimečného projektu sešli schopní tvůrci a navážou, když už ne na původní obsazení, tak na jeho úspěch.
Teď už zbývá jen čekat, zda se Cenega chystá dabing nějak představit, například česky dabovaným trailerem nebo dokonce zveřejněním obsazení. Třeba se dočkáme už 13. června (původní termín byl 6. června, akce však byla, podobně jako mnoho dalších, posunuta kvůli událostem v USA), kdy mají být představeny první záběry z hraní, kdo ví…

Komentáře

Sdělte nám svůj názor

Zatím žádný komentář.

Související články